-
1 corrente de ar
courant d’air. -
2 corrente de ar frio
courant d’air froid. -
3 corrente de água
cours d’eau. -
4 corrente elétrica
courant électrique. -
5 corrente
I. corrente agg.m./f. 1. ( fluente) courant: parla un inglese corrente il parle anglais couramment. 2. (diffuso, comune) courant: la morale corrente la morale courante; parola corrente mot courant. 3. ( convenzionale) courant. 4. (rif. al tempo) courant ( anche Comm): il 10 del mese corrente le 10 courant, le 10 du mois courant; la settimana corrente la semaine en cours; in risposta alla vostra del 15 corrente en réponse à votre lettre du 15 courant. 5. (rif. a valuta: in corso) courant: moneta corrente monnaie courante. 6. ( in vigore) courant: prezzo corrente prix courant. 7. ( che scorre) courant: acqua corrente eau courante. 8. ( andante) ordinaire. 9. ( di basso prezzo) bon marché: vino corrente vin bon marché. II. corrente s.f. 1. ( di aria o liquido) courant m.: la corrente del fiume è molto forte le courant de la rivière est très fort. 2. ( estens) (spiffero, riscontro) courant m. d'air: non stare nella corrente o prenderai un raffreddore ne reste pas dans le courant d'air ou tu vas prendre froid; c'è corrente il y a des courants d'air; c'è un po' di corrente il y a un léger courant d'air. 3. (El) courant: mancanza di corrente panne de courant; ( colloq) è saltata la corrente il y a une panne de courant. 4. ( massa di materia fluente) coulée: corrente di lava coulée de lave. 5. ( folla di gente in movimento) courant m., flux m. 6. ( fig) ( tendenza di opinioni) courant m.: il partito è diviso in due correnti le parti est divisé en deux courants. 7. ( fig) ( orientamento) courant m.: seguire la corrente suivre le courant. III. corrente s.m. 1. ( Edil) solive f., panne f. courante. 2. ( Tecn) latte f. 3. ( Ginn) barre f. IV. corrente s.f. ( Mus) courante. -
6 corrente
cor.ren.te* * *[ko`xẽntʃi]Adjetivo courant(e)Substantivo feminino courant masculin(cadeia de metal, de bicicleta) chaîne fémininestar ao corrente de algo être au courant de quelque chosepôr alguém ao corrente de algo mettre quelqu’un au courant de quelque chosecorrente alternada courant alternatif* * *nome femininocorrente alternativacourant alternatifcorrente contínuacourant continu3 (de água, de ar) courant m.adjectivo1 (mês, ano) courantestar ao corrente de alguma coisaêtre au courant de quelque chosepôr alguém ao corrente de alguma coisamettre quelqu'un au courant de quelque choselinguagem correntelangage courant -
7 conta-corrente
-
8 conta
con.ta[k‘õtə] sf 1 addition, note. 2 compte, calcul. 3 grain (d’un chapelet). 4 Com compte. acerto de contas règlement de comptes. conta-corrente compte bancaire. em conta bon marché, à bon compte. fazer de conta que faire semblant que. não é da minha conta ce n’est pas mon affaire. no fim das contas en (ou à la) fin de compte. pedir a conta donner sa démission. por conta própria à son compte. por sua conta à (ou selon) votre compte. prestar contas de donner des explications sur. tomar conta garder.* * *[`kõnta]Substantivo feminino (de restaurante, café) addition féminin(de banco) compte masculin(de colar) perle féminina conta, por favor l'addition, s'il vous plaîtabrir uma conta ouvrir un comptedar-se conta de se rendre compte quefazer de conta que faire comme siter em conta tenir compte detomar conta de surveillerconta bancária compte bancaireconta corrente compte courantpor conta de aux frais devezes sem conta à plusieurs reprises* * *nome feminino1 (cálculo, factura) compte m.; calcul m.errar a contase tromper dans le comptefazer uma contafaire un calculpôr na contamettre sur le compteprestar contas a alguémdemander des comptes à quelqu'un2 (restaurante, café) additionpedir a contademander l'additiona conta, se faz favorl'addition, s'il vous plaîtconta correntecompte courantabrir/fechar uma contaouvrir/clôturer un comptedepositar dinheiro na contadéposer de l'argent sur le compte( encargo)à conta depour le compte depor conta depour le compte depor conta própriaà son compte; pour son comptetomar conta de alguémprendre soin de quelqu'unen fin de comptesse rendre compte de quelque chosefaire comme siprendre quelque chose en ligne de compte -
9 ar
ar[‘ar] sm air. ar condicionado air conditionné ou climatisé. ar do campo air de la campagne. ar livre grand air. corrente de ar courant d’air. falta de ar manque d’air. tomar ar prendre l’air.* * *ar[a(x)]Substantivo masculino(plural: -es)air masculinter ar de avoir l'airele tem ar de estar doente il a l'air maladear condicionado air conditionnéao ar en l'airao ar livre en plein airpor ar par la voie des airsSubstantivo masculino plural mudar de ares changer d'air* * *arnome masculinoao ar livreen plein airapanhar/tomar ar frescoprendre l'air(rádio) estar no ardans l'airar pesadoair glauquecorrente de arcourant d'airter um ar cansadoavoir un air fatigué; avoir l'air fatiguéair comprimé -
10 dínamo
-
11 aggiornare
aggiornare v. ( aggiórno) I. tr. 1. ( mettere al corrente) mettre au courant. 2. (a livello professionale, con un corso) recycler. 3. (rivedere: rif. a libri) mettre à jour, revoir. 4. (rivedere: rif. a registri e contabilità) mettre à jour. 5. (rivedere: rif. a regolamento) actualiser. 6. (ritoccare: rif. a prezzi e tariffe) ajuster, réajuster. 7. ( rinviare) ajourner: aggiornare una proposta ajourner une demande; la seduta è aggiornata a domani la séance est ajournée à demain. 8. ( Inform) mettre à jour, actualiser. 9. ( Elettron) (rif. a immagine) mettre à jour. II. prnl. aggiornarsi 1. ( adeguarsi ai tempi) se mettre au courant: ( scherz) aggiornati! mets-toi au courant! 2. ( tenersi al corrente) se tenir au courant, se tenir informé; (a livello professionale, con un corso) se recycler. 3. (di seduta, assemblea e sim.) être ajourné. 4. ( riaffrontare una questione) se revoir (pour en parler): ci aggiorniamo la settimana prossima on se revoit la semaine prochaine pour en parler. -
12 c.a.
c.a. 1. corrente anno (année courante). 2. corrente alternata CA (courant alternatif). 3. alla cortese attenzione di (à l'attention de). -
13 rimontare
rimontare v. ( rimónto) I. tr. 1. ( risalire) remonter. 2. ( andare contro corrente) remonter: rimontare un fiume remonter un fleuve; rimontare la corrente remonter le courant. 3. ( rimettere insieme) remonter: rimontare un meccanismo remonter un mécanisme. 4. ( reinstallare) réinstaller. 5. ( Sport) remonter (anche assol.): rimontare uno svantaggio remonter un retard, remonter un handicap. II. intr. (aus. essere) 1. ( risalire) remonter: rimontare a cavallo remonter à cheval; rimontare in macchina remonter en voiture. 2. ( fig) ( progredire) progresser (aus. avoir): rimontare dal quinto al secondo posto progresser de la cinquième place à la deuxième place. 3. ( fig) ( avere origine) remonter (a à), dater (a de; aus. avoir). -
14 água
á.gua[‘agwə] sf eau. a gota d’água la goutte d’eau, la goutte d’eau dans la mer. água benta eau bénite. água clara eau claire. água-de-colônia eau de cologne. água lodosa eau bourbeuse. água mineral eau minérale. água oxigenada eau oxigénée. água potável eau potable. água salgada eau salée. dar água na boca faire venir l’eau à la bouche. estar como peixe dentro d’ água être comme un poisson dans l’eau. jogar água na fervura mettre de l’eau dans son vin. o espelho das águas le miroir des eaux.* * *[`agwa]Substantivo feminino eau fémininágua benta eau béniteágua corrente eau couranteágua destilada eau distilléeágua mineral eau minéraleágua mineral com gás ou gaseificada eau gazeuseágua mineral sem gás eau plateágua potável eau potableágua sanitária eau de Javelágua tônica Schweppes© masculinde dar água na boca qui met l'eau à la bouche* * *nome feminino1 eauágua bentaeau béniteágua chocaeau croupieágua com gáseau gazeuseágua de nascenteeau de sourceágua destiladaeau distilléeágua doceeau douceágua medicinaleau thermalágua mineraleau minéraleágua potáveleau potableágua salgadaeau saléeágua sem gáseau plateágua residualeau résiduelétancheil coulera encore beaucoup d'eau sous les pontsl'eau lui vient à la bouchemettre de l'eau dans son vintomber à l'eautomber à l'eauêtre entre deux eaux◆ água mole em pedra dura, tanto bate até que furac'est en forgeant que l'on devient forgeron -
15 alternativo
adjectivoELECTRICIDADE corrente alternativacourant alternatifmedicina alternativamédecine alternative -
16 anel
a.nel[an‘ɛw] sm bague. Pl: anéis.* * *[a`nɛw]Substantivo masculino(plural: - éis)(com pedra) bague féminin(sem pedra) anneau masculin(de cabelo) boucle féminin(de corrente) maillon masculinanel de noivado bague de fiançailles* * *nome masculino1 bague f.anel de noivadobague de fiançaillesbague f. -
17 cadeado
ca.de.a.do[kade‘adu] sm cadenas.* * *[ka`dʒjadu]Substantivo masculino cadenas masculin* * *nome masculino -
18 cadeia
ca.dei.a[kad‘ejə] sf 1 prison. 2 Geogr chaîne. 3 maille. cadeia de lojas, hotéis chaîne de magasins, d’hôtels. cadeia de montanhas chaîne. pôr na cadeia emprisonner. reação em cadeia réaction en chaîne.* * *[ka`deja]* * *nome femininoformar uma cadeia humanaformer une chaîne humaineQUÍMICA reacção em cadeiaréaction en chaînetrabalho em cadeiatravail à la chaîneuma cadeia de lojasune chaîne de magasinsir para a cadeiaaller en prisonchaîne d'arpenteurchaîne alimentairechaîne de solidarité -
19 captar
cap.tar[kapt‘ar] vt capter.* * *[kap`ta(x)]Verbo transitivo capter* * *verbo1 (energia, corrente, ambiente) captercaptar os raios solarescapter le rayonnement solairenão consigo captar este canalje n'arrive pas à capter cette chaînecaptivercaptar a confiança de alguémcapter la confiance de quelqu'un -
20 densidade
den.si.da.de[dẽsid‘adi] sf densité, épaisseur.* * *[dẽsi`dadʒi]Substantivo feminino densité féminin* * *nome femininoregião com forte densidade populacionalrégion à forte densité de populationdensité optiquedensité de courant
См. также в других словарях:
Corrente di Vita — Giovanile (Stream of youthful life), later renamed Corrente di Vita or Corrente, was an Italian magazine founded on 1 January 1938 in Milan by artist Ernesto Treccani.[1] This magazine, created by Treccani when he was seventeen years old and… … Wikipedia
corrente (1) — {{hw}}{{corrente (1)}{{/hw}}A part. pres. di correre ; anche agg. 1 Che corre: acqua –c. 2 Fluente, scorrevole: stile corrente | (fig.) Che non ha interruzioni: bassorilievo corrente lungo l edificio. 3 Che è in uso, in circolazione: moneta… … Enciclopedia di italiano
Corrente River — Corrente or Correntes River may refer to: Corrente River (Bahia) Corrente River (Doce River) Corrente River (Paranã River) Corrente River (Paranaíba River) Corrente River (Piauí) Corrente River (Rio do Peixe) Correntes River (Maranhão) Correntes… … Wikipedia
corrente — adj. 2 g. 1. Que corre. 2. Que vai correndo ou passando. 3. Reinante, predominante. 4. Usual, habitual. 5. Fácil. 6. Prático, expedito. 7. Que é seguido ou crido pela maioria. 8. Que tem trato do mundo. • adv. 9. Correntemente. • s. m. 10. O que… … Dicionário da Língua Portuguesa
Corrente (surname) — Corrente is a surname, and may refer to: Matt Corrente (born 1988), Canadian major junior ice hockey defenceman Michael Corrente (born 1959), American film director and producer Robert Clark Corrente (21st century), American attorney Tony… … Wikipedia
Corrente River (Paranaíba River) — Origin Goiás state Mouth Paranaíba River Basin countries Brazil The Corrente River (Portuguese, Rio Corrente[1]) is a river o … Wikipedia
Corrente Marítima Pousada — (Фернанду ди Норонья,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Rua Dom Juquinha … Каталог отелей
Corrente, Piauí — Municipality and town Country Brazil Region Norde … Wikipedia
Corrente River (Bahia) — Origin Bahia state Basin countries Brazil The Corrente River (Bahia) is a river of Bahia state in eastern Brazil. See also List of rivers of Bahia References … Wikipedia
Corrente River (Doce River) — Origin Minas Gerais state Basin countries Brazil The Corrente River (Doce River) is a river of Minas Gerais state in southeastern Brazil. See also … Wikipedia
Corrente River (Rio do Peixe) — Corrente River (Moji Guaçu River) Origin Minas Gerais state Basin countries Brazil The Corrente River (Moji Guaçu River) is a river of Minas Gerais state in southeastern Brazil. See also … Wikipedia